Desde un cementerio marino…
Sábado. 11 febrero, 2012 a las 20:28 | Escrito en Literatura | 4 comentariosEtiquetas: El cementerio marino, Jorge Guillén, Literatura, Paul Valéry, Poesía
Paul Valéry, Le cimetière marin (1920):
XVI
Les cris aigus des filles chatouillées,
Les yeux, les dents, les paupières mouillées,
Le sein charmant qui joue avec le feu,
Le sang qui brille aux lèvres qui se rendent,
Les derniers dons, les doigts qui les défendent,
Tout va sous terre et rentre dans le jeu!
Jorge Guillén lo tradujo así:
XVI
Gritos entre cosquillas, de muchachas,
Ojos y dientes, párpados mojados,
Seno amable que juega con el fuego,
Sangre que brilla en labios que se rinden,
Últimos dones, dedos defensores:
Bajo tierra va todo y entra en juego.
Qué lejos parece el verano. Qué lejos parece… todo.
4 comentarios »
RSS feed para los comentarios de esta entrada. URI para TrackBack.
Nos encantaría conocer tu opinión sobre esto…
Blog de WordPress.com. | Tema Pool by Borja Fernandez.
Entradas y comentarios: feeds.

¿Vuelta a la melancolía? Ah, cómo se nota que por ahí tienen Uds. condiciones climáticas que les permiten la divagación… El frío horrendo y seco que padecemos en el Masacá nos congela las meninges y no nos deja caer en el esplín.
Por cierto, interesante comparativa entre original y versión. Da que pensar (o no).
Ánimos.
Comment by Ángel— Domingo. 12 febrero, 2012 #
Las condiciones climáticas se llaman faringitis aguda y es la segunda del invierno. ‘Stoy ‘sta la po… ética de virus, mocos y la madre que los parió a todos juntos.
Melancolía, ¡ja!
Comment by Eduardo— Domingo. 12 febrero, 2012 #
Amigos, como siempre la sabiduría popular (hasídica) viene en mi ayuda. Lean el (conocidísimo) cuento de la cabra:
http://www.bamah.org/merkaz/jomer_on_line/sucot_cabra_cast.pdf
El paracetamol, la amoxicilina y la vitamina C también ayudan, no obstante.
Como terapia alternativa, se prescribe escuchar cualquier cosa de Emilio el Moro.
Un abrazo (de lejos, eso sí).
Comment by piolin— Lunes. 13 febrero, 2012 #
Hombre, ya puestos, le podía haber dicho que metiera otras dos esposas en la casa. El resultado habría sido el mismo, pero mucho más rápido.
Se agradecen, en todo caso, la receta y los buenos deseos.
Otro para usté, compadre.
Comment by Eduardo— Martes. 14 febrero, 2012 #